紹介:
Es tut mir gut, meine sexuellen Wünsche auszuleben. Sexuelle Anziehung ist nicht an ein Geschlecht gebunden, sondern an die Person.Deshalb ist das Geschlecht nicht entscheidend, mehr die Sympathie .Natürlich bin kein „Neuling“ mehr, auch kein richtiger gay, aber ich möchte meinen Spitznamen nicht ändern --------------------------------------------------------------------------------------------It's good for me to live out my sexual desires. Sexual attraction is not tied to a gender, but to the person. That's why the gender is not the deciding factor, more the sympathy. Of course I'm no longer a "newbie", not even a real gay, but I don't want to change my nickname
紹介:
Es tut mir gut, meine sexuellen Wünsche auszuleben. Sexuelle Anziehung ist nicht an ein Geschlecht gebunden, sondern an die Person.Deshalb ist das Geschlecht nicht entscheidend, mehr die Sympathie .Natürlich bin kein „Neuling“ mehr, auch kein richtiger gay, aber ich möchte meinen Spitznamen nicht ändern --------------------------------------------------------------------------------------------It's good for me to live out my sexual desires. Sexual attraction is not tied to a gender, but to the person. That's why the gender is not the deciding factor, more the sympathy. Of course I'm no longer a "newbie", not even a real gay, but I don't want to change my nickname
紹介
Es tut mir gut, meine sexuellen Wünsche auszuleben.
Sexuelle Anziehung ist nicht an ein Geschlecht gebunden, sondern an die Person.Deshalb ist das Geschlecht nicht entscheidend, mehr die Sympathie .Natürlich bin kein „Neuling“ mehr, auch kein richtiger gay, aber ich möchte meinen Spitznamen nicht ändern --------------------------------------------------------------------------------------------It's good for me to live out my sexual desires.
Sexual attraction is not tied to a gender, but to the person. That's why the gender is not the deciding factor, more the sympathy. Of course I'm no longer a "newbie", not even a real gay, but I don't want to change my nickname
Sexuelle Anziehung ist nicht an ein Geschlecht gebunden, sondern an die Person.Deshalb ist das Geschlecht nicht entscheidend, mehr die Sympathie .Natürlich bin kein „Neuling“ mehr, auch kein richtiger gay, aber ich möchte meinen Spitznamen nicht ändern --------------------------------------------------------------------------------------------It's good for me to live out my sexual desires.
Sexual attraction is not tied to a gender, but to the person. That's why the gender is not the deciding factor, more the sympathy. Of course I'm no longer a "newbie", not even a real gay, but I don't want to change my nickname
GayNeuligTabulos 個人情報
- 私は:57 歳, 男性, バイセクシュアル
- 送信者:Region Basel, スイス
- 探している:男性, バイセクシュアル
- 興味
とフェチ: - 言語:ドイツ語, 英語
- 教育:準学士(2年制大学)
- 職業:Dienstleistungssektor
- 収入:平均
- 恋愛関係:シングル
- 子ども:いいえ、やりたがっていません
- 宗教:不可知論者
- 喫煙:定期的に
- 飲酒:週に数回
私の容貌:
- 民族性:白人
- 体型:痩せた体型
- 髪の長さ:短い
- 髪染め:褐色
- 目の色:褐色
- 背:5フィート 70インチ (178 cm)